Перевод "stay put" на русский
Произношение stay put (стэй пут) :
stˈeɪ pˈʊt
стэй пут транскрипция – 30 результатов перевода
I've got problems of my own.
Look,just stay put.
As long as no one knows you're here,y I'll be back.
Это ваши проблемы, друг мой. А у меня есть свои.
Так вы работаете на людей... которые хотят видеть меня на свободе?
Слушайте, просто оставайтесь тут. Пока никто не знает, что вы здесь... вы в безопасности. Я вернусь.
Скопировать
I just want to know what they want with me.
Stay put.
In an effort to save some time, I'm gonna have to insist that we just skip right past all the threats I know you're prepared to layout.
Но лишь хочу знать, что им от меня нужно.
Оставайтесь здесь.
Сэкономим время — оставь при себе... угрозы, которые готов высказать.
Скопировать
Go get some rest.
I'll put the horse away, so go inside and stay put.
Magistrate, you've arrived.
Вам нужно отдохнуть.
идите внутрь.
Вы приехали?
Скопировать
- Where y'all going?
- You stay put. I gotta take a--
So you ready to do this?
- Куда мы едем? - Не встревай.
Мне надо в туалет.
Ты этого хочешь?
Скопировать
- So I'm gonna go.
- No, you're gonna stay put.
It is Friday night, and you have all weekend to play with your kids.
- Так, что я пойду.
- Нет, ты останешься.
Сегодня пятница. У тебя, чтобы тискать детей, есть выходные.
Скопировать
Boss, he has gone to the 24th floor
Stay put. Don't do anything rash
Boss, we've got him
Алло. Босс, он поднимается на 24-й этаж.
Ничего не делай.
Босс, мы нашли его.
Скопировать
Right on through there.
Should anything unpleasant occur in the visitation area, we ask you to stay put.
Please follow the instructions of our fine correctional officers should they see fit to give you any.
Проходите туда. Хорошо.
Если в комнате для посещений случится что-нибудь неприятное... мы просим оставаться на местах.
И, пожалуйста, следуйте указаниям наших добрых сотрудников тюрьмы... если они посчитают нужным вам их дать.
Скопировать
You...!
Stay put.
Ring me when she turns up!
Вы..!
Оставайтесь на месте.
Позвоните мне сразу, как только она вернется!
Скопировать
All right. I'm gonna get going.
No, sweetheart, stay put.
I'll let myself out.
Ну ладно, ребята, мне пора идти.
Нет, милая, не вставай.
Не провожай меня.
Скопировать
I know.
Stay put.
Remember what I told you.
Я знаю.
Оставайтесь на месте.
Помните, что я сказал вам.
Скопировать
Where you goin', Felger?
He told us to stay put
Colonel O'Neill?
Ты это куда, Фелгер?
Он сказал нам оставаться здесь!
Полковник О'Нилл?
Скопировать
You'll have to tell it to the police when they arrive.
Until then, stay put or I'll have you locked up.
Understood?
Расскажите полиции, когда они приедут.
А до этого, оставайтесь на месте, или я вас запру.
Понятно?
Скопировать
You're a little feverish.
Maybe there's a universal law that says, " Stay put.
As you are, so shall you remain. "
Тебя немного лихорадит.
Может быть тут есть универсальный закон, который гласит: "Будь тем,..
..кто ты есть, и оставайся таким же."
Скопировать
There you are, baby.
Stay put, and for crying out loud, don't make no noise.
I tell you, there's no sub around.
Вот так, детка.
Сиди здесь и молчи, не издавай ни звука.
Я говорю тебе, здесь нет подлодки.
Скопировать
I will stop by our parents' house and try to figure something out.
But you' brother' stay put in Tartu until these iffy times are over.
Remember what mom told - you're the hope of our family.
Заеду проведать мать с отцом, а там видно будет.
Сиди в Тарту, не высовывайся, пока всё не образумится.
Не забудь, что тебе мать говорила:
Скопировать
It's your show.
Just make sure you stay put when you do.
I always get a bit nervous about target confusion, and I'd hate to see one of the good guys go down by mistake.
Это твое шоу.
Только не напортачь на этот раз.
Я всегда боюсь спутать цель мне не хочется, чтобы по ошибке подстрелили "хорошего" парня.
Скопировать
- Remember what Max said?
- Stay put, it's not safe, blah blah blah.
That's right. So, you lay low, and don't touch anything, and there's some food in the fridge.
- Помнишь, что сказала Макс?
- Оставайся на месте, это опасно, бла бла бла.
Так, сиди тихо и ничего не трогай, еда в холодильнике.
Скопировать
Get us out.
- I didn't stay put.
- That's OK.
Вытащи нас.
- Я не остался на месте.
- Ничего.
Скопировать
Five eggs, you say? - Don't, he's having you on.
Stay put. Go ahead.
That's one.
- Эй, сорванцы, хотите заработать?
За 5 яиц, разбитых о голову, дам гульден.
Охота посмеяться.
Скопировать
Come back here now, Lizzie!
You two just stay put!
If you go now, it's over, because then the door's closed!
А ну-ка вернись, Лиззи!
А вы ни шагу!
Если уйдешь, все будет кончено, потому что дверь за тобой захлопнется.
Скопировать
Shit...
Stay put!
I just want to see who it is!
Блин...
Стой!
Просто я хочу поглядеть, кто это!
Скопировать
- Come on!
- Stay put
Okay, hold on
- Ну давай!
- Не ерзай
Вот, уже почти
Скопировать
I got real at last.
I should face reality, forget the past and not stay put.
I can't spend my life in... driving from east to west, then back to east.
Наконец, я прозрел.
Я должен принять новую жизнь, перестать вспоминать и идти вперед.
Я не могу всю жизнь ездить с востока на запад и обратно.
Скопировать
I'm in.
Captain says to stay put.
Doesn't want you to run afoul of his blushing psychotic bride.
Я с вами.
Капитан сказал - сидеть здесь.
Не хочет, чтобы вы наткнулись на его психованную скромницу-невесту.
Скопировать
We're gonna go look around.
Stay put.
You got it, se? or. Have fun.
Мы собираемся тут осмотреться.
А вы оставайтесь здесь.
Вы нашли Храм сеньор, Развлекайтесь.
Скопировать
- I'm here to collect Della Smith, a witness.
I told you to stay put. - She said...
- You get my permission, not hers.
Стойте.
Я же сказал вам оставаться на месте.
- Она сказала... - Вы получили мое разрешение, а не ее.
Скопировать
Don't check in.
Just find somewhere in the lobby and stay put.
OK?
Не регистрируйся.
Просто посиди там где-нибудь в вестибюле.
Хорошо?
Скопировать
All those with permission, follow me.
Those without, stay put.
But professor, I thought if you signed it, then I could...
У кого еcть рaзрeшeние, зa мной.
У кого нeт, оcтaютcя здеcь.
Я пoдумaл, ecли бы вы его подпиcaли, я бы мог--
Скопировать
Come in.
Carter, stay put.
I'm on my way.
Ответьте.
Картер, оставайся на месте.
Я уже иду.
Скопировать
Also preserved was the carved grouping of the crucified Christ with Mary and John at the foot of the cross.
The finely carved altarpiece was also allowed to stay put as long as it was of a general nature.
Most of the Catholic images of saints were removed.
Также не потревожили резную сцену распятия Христа с Марией и Иоанном у основания креста.
Прекрасно вырезанному запрестольному образу также было позволено остаться, но только если изображённое на нём было общехристианского характера.
Большинство изображений католических святых были удалены.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stay put (стэй пут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stay put для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэй пут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение